發表時間 | 文章標題 | 人氣 | 留言 |
---|---|---|---|
2017-06-05 | 爽一次害畢生處男一夜情染愛滋病毒 | (1) | (0) |
2017-06-05 | 惡作劇("Tricks")@憂戚之山 | (2) | (0) |
2017-06-04 | 經常使用分類名言警句辭典 ●活動專區●@ | (0) | (0) |
2017-06-04 | 《默》@《皆涉世》 | (1) | (0) |
2017-06-03 | 孩子("Child")@憂戚之山 | (2) | (0) |
2017-06-03 | 美食節目不甘旨 浩角:會說味道分外 | (1) | (0) |
2017-06-02 | [心得] 應徵翻譯社有種被羞辱的感受 | (1) | (0) |
2017-06-01 | 發賣信賺錢聖經2.0(克亞營銷)fromgarywang@公益英語傳教士&克... | (1) | (0) |
2017-06-01 | 男性內褲推薦Google翻譯不怕惡作劇別想積非成是男性內褲推薦 | (3) | (0) |
2017-05-30 | 谷歌大神給你神翻譯整句措置更通順 | (0) | (0) |
2017-05-30 | 新竹區域翻譯社 | (0) | (0) |
2017-05-28 | 《大風暴石碑》的破譯可能會改寫古代的時候表@ProjectXanadu | (1) | (0) |
2017-05-28 | 美食節目不厚味 浩角:會說味道稀奇 | (0) | (0) |
2017-05-27 | [新聞] Pennetta和Fognini喜獲一子 | (0) | (0) |
2017-05-25 | 文法課功課謎底(館前,週五晚) | (0) | (0) |
2017-05-25 | [雜問]Studio2017好用嗎?值得買嗎? | (0) | (0) |
2017-05-25 | 愛莫森影感《愛情,不用翻譯LostinTranslation》─9.0 | (0) | (0) |
2017-05-25 | Q&A > 權益篇 | (0) | (0) |
2017-05-24 | 台南就業中間周六徵才釋出1800個職缺 | (1) | (0) |
2017-05-23 | [接頭]翻譯會附上譯文與原文對比嗎? | (0) | (0) |
2017-05-23 | 24週字彙課解答:Week11 | (0) | (0) |
2017-05-23 | 谷歌大神給你神翻譯整句措置更通順 | (0) | (0) |
2017-05-23 | [逐日譯句]2008.06.22 | (0) | (0) |
2017-05-23 | Google將可藉由雲端運算分辯影片內容細節、場景 | (0) | (0) |
2017-05-23 | 李豐楙薛海翔吳盛青于守愷哈佛演講張鳳主持華語語系文學研究新方向..... | (2) | (0) |
2017-05-22 | 救救我的電腦吧!!我快被煩死了~~ | (4) | (0) |
2017-05-22 | 愛莫森影感《愛情,不用翻譯LostinTranslation》─9.0 | (0) | (0) |
2017-05-21 | 福特萬格勒的不朽遺澤@Image,Poem&Music,PartI,®... | (1) | (0) |
2017-05-21 | 毛寶兔魔法香氛盒 | (0) | (0) |
2017-05-20 | X JAPAN translation note:hide 標籤文章列表 | (0) | (0) |
2017-05-20 | 牛仔風再次來襲!學潮搭技巧讓本身加倍出彩 | (1) | (0) |
2017-05-11 | Zoetrope 動畫幻影箱 (經典藍) | (4) | (0) |
2017-05-11 | 互動發聲地墊英文字母 | (0) | (0) |
2017-05-07 | Linux中文檔案計劃 | (0) | (0) |
2017-05-07 | 漢字使用國間專有名詞互譯 | (0) | (0) |
2017-05-06 | 電腦輔助翻譯 | (0) | (0) |
2017-05-06 | Linux中文檔案計劃 | (0) | (0) |
2017-05-04 | Linux中文檔案計劃 | (0) | (0) |
2017-05-03 | 電腦輔助翻譯 | (0) | (0) |
2017-05-02 | 電腦輔助翻譯 | (0) | (0) |
2017-05-01 | 漢字使用國間專有名詞互譯 | (0) | (0) |
2017-04-30 | 電腦輔助翻譯 | (0) | (0) |
2017-04-28 | Linux中文文件計劃 | (0) | (0) |
2017-04-27 | 借译 | (0) | (0) |
2017-04-26 | 林紓的翻譯 | (0) | (0) |
2017-04-26 | 林紓的翻譯 | (0) | (0) |
2017-04-25 | 偽翻譯 | (0) | (0) |
2017-04-20 | Gettext | (0) | (0) |
2017-04-19 | EASE英文科研论文写作和翻译指南 | (0) | (0) |
2017-04-18 | 官方译名 | (0) | (0) |