加尤語翻譯

然而,也是這種時刻,感覺自己人神共憤之時,我就會想看兩年前處心積慮(真 翻譯有嘔心、也有瀝血)做過 翻譯記載片出來瞧瞧,然後告知本身,其實一切也沒這個糟,再糟也糟不過那時候。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
每當午夜工作時,敲打鍵盤的手與腦殼完全分離,面臨百般無聊的書寫,還要符合「文化歷史與打動」,畫面上人物無趣無聊的確放屁的言語,自己仍要佐以文情並茂的旁白,寫出這些文字簡直用手指在鍵盤上放屁,只不外這屁要用眼睛與耳朵才聞得到,此時此刻,真心感覺本身無恥。

能說什麼?
大師都是為了錢哪,包孕業主、包羅我、包括像我一樣千萬萬萬個我。


但是,即便已經覺得平沽了自己,業主仍覺代價高,理由是「你不外是寫寫字而已。」,OK,fine,那你去找他人吧!但當他為了省錢給價錢更賤的文字工作者或助理寫,寫出來的器材被電視台退貨丟本時,又油腔滑調吐出「照樣需要仰仗你的才調,我們是最重要 翻譯合作火伴 翻譯社

翻譯腦袋或許有兩個出口。
一個是給靈感流出,一個是讓空話吐淨。

文字工作者之悲痛 翻譯社




來自: http://blog.roodo.com/sputnik_pc/archives/25959274.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()