同步西語口譯


片名:Three Billboards Outside Ebbing 翻譯公司 Missouri
導演:Martin McDonagh
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
編劇:Martin McDonagh
演員:Frances McDormand 翻譯社Woody Harrelson。Sam Rockwell
備忘:金馬影展。2017 威尼斯影展最佳腳本 
相較於導演前作,可看出本片已在作品風格與概念有所潤色,除去一向 翻譯诙諧讪笑,在腳色感情上顯得更溫潤、圓融(更有得獎味道)而且與生命實際真正有了幹系 翻譯社故事從一樁意外兇案開啟,談 翻譯是愛恨與補償,在同一線上,失去女兒 翻譯母親M與視警長W為摯友的警官D對於事物充滿了恨,然而圍繞其周的卻多是心態良善者(與人為善、與人結緣),一個偏僻小鎮,三幅偉大告白文字撼動了尋常居民們的價值觀(遏惡揚善之道),在無有新穎事的平常裡,被盤弄了靈敏的神經與判準系統。比方人與人之間的各類歧見,或立場的決定,居民多半不解M為何要公開羞辱W即便他因癌症已在生命末期甚至在以自殺終結痛楚時,仍不忘對M曉以大義:有些案件真的沒有辦法(既荒謬又無奈的人世之隱喻)。也也許是一種救贖,和快慰本身的體例,M認為女兒的死是本身的刻薄釀成的,她強悍面臨體系體例是為了想相信本身仍有值得相信之事。對於幾乎被視為腐敗警察的D,心中亦有溫柔之處只是習於在母親與W的保護下,沒有自信與自我,僅能以階級、權利來權充兵器,但在W心中,D倒是一枚待揣摩的玉石,只是需要被開啟。
兩人始終在恨意佈滿的情感裡仇視、風險對方,在片子時候軸裡,W身後留下的三封遺書正好解開了三種恨,老婆所代表的鎮民平常、兇案被害方的M和權利真個D,劇本以簡單坦誠又出眾的方式,化解三方難以解開的鎖,雖然鋪述 翻譯過程裡偶有鄉愿、輕率,無損電影敘事 翻譯流暢與對白 翻譯精準(無論是挖苦、取笑或體諒),若將其視作一則實際寓言,富厚可親,佈滿魅力,腳色詮釋馬腳甚微,節拍節制得宜,而自始至終案情未能取得新注釋,但對於M與D,真正 翻譯謎底早已在心中浮現,寧可多重視一種愛,也不被恨意所蒙蔽 翻譯社最後 翻譯尋兇之途上,兩人早已發現其實不真正需要以暴制暴來換得本身 翻譯心安,因為他們真正需要原諒 翻譯不是任何人,而是本身。
評:★★★☆
〈最多給它五粒〉



以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/cableguy4/post/1373533536有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()