公正翻譯服務一般論壇合用[url...(恕刪)
版友已補上囉
請問,要在文章中貼網址 翻譯時候,通常是希望按保持便可開新分頁直接連曩昔,而不消複製貼上這麼麻煩 翻譯社
文字輸入區上方 翻譯 粗體字 | 斜體字 | 底線 | 文字置中 |插入貫穿連接 | 插入E-Mail | 插入圖片 .......... ,
小弟已收到,可使用了!!
誰人ur"l",是英文字母,還是阿拉伯數字?
就以下圖這位大大利用的這樣,我只要按文字保持,便可連過去了。
部落格的話就試試如許:
請問,文字化 翻譯貫穿連接該怎麼做啊?!![不知](https://attach2.mobile01.com/images/smile/9.gif)
文字輸入區上方 翻譯 粗體字 | 斜體字 | 底線 | 文字置中 |插入貫穿連接 | 插入E-Mail | 插入圖片 .......... ,
小弟已收到,可使用了!!
翻譯意思不是在01上利用,是在部落格回應或發表文章時利用 翻譯社
感激!!
我相信這對良多大大來說是基本的技巧了。感激!!
誰人ur"l",是英文字母,還是阿拉伯數字?
就以下圖這位大大利用的這樣,我只要按文字保持,便可連過去了。
部落格的話就試試如許:
請問,文字化 翻譯貫穿連接該怎麼做啊?!
![不知](https://attach2.mobile01.com/images/smile/9.gif)
謝謝列位的指導。
我依上面a2003_01_10大大的體式格局使用,但呈現以下圖的狀況,語法無效!
而今許多網頁不是都可以點那些連結右鍵然後點在新分頁開啟了嘛0.0?
![](https://attach.mobile01.com/attach/200905/mobile01-ed6084cde61dca368987f8637154f469.jpg)
![](https://attach.mobile01.com/attach/200905/mobile01-ed6084cde61dca368987f8637154f469.jpg)
我依上面a2003_01_10大大的體式格局使用,但呈現以下圖的狀況,語法無效!
zerg3210 wrote:
titan0913 wrote:
按下
謝謝嚕!!
Yahoo 奇摩首頁 點此前去一般論壇適用[url][/url]這樣的BBCode寫法。
這要紀錄下來以避免又忘掉了!
偶然碰運氣網頁有哪些功能或許有些真的給你找到很好用也紛歧定
依照申明輸入就能夠了
更好的是可以在貫穿連接上用文字來表達自己的意思。
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=174&t=1062352有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表
發表留言