印度文口譯薪資翻譯社 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:翻譯公司花了所有的時候都在那上面翻譯 
 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
 
 
 
吳建恆:我們就來聽翻譯公司吹奏,好欠好? 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天翻譯公司們是… 
吳建恆:好,天成翻譯公司們先歇息一下翻譯 
 
 
 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後那個協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
吳建恆:是,這是我們許多想不到的內容,會在《預期將來》裡面泛起。 
SOSO:嗯。 
吳建恆:(笑)OK翻譯好,但願你到時刻的表演成功啊。 
吳建恆:對對對。 
吳建恆:對,但是翻譯公司知道,因為天成翻譯公司感覺蘇打綠的歌迷啊,顛末那個…嗯…幾、幾次的練習哦。 
 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
 
 
阿龔:對,因為、因為可能大家都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛翻譯 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶翻譯 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:嗯翻譯 
‧身障人士及需要伴隨人(限一人)5折,二人需同時出場,且出示有用證件翻譯 
 
 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
阿龔:所以在…然則當時我就在家撫琴啊,然後感覺如同也不應該讓各人覺得因為氣候很爛,所以表情很爛翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對啊,就要好好的練琴翻譯 
阿龔:(笑) 
 
  
 
 
阿龔:所以我都只能用在思想裡面想像的翻譯 
 
阿龔:然後機器開了,就放…灰塵就積了很…,我每次打開它,都要先清塵土。 
吳建恆:對啊,阿龔啊,阿誰為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
  
表演場次:19:30 
 
阿龔:天成翻譯公司感覺這個是許多作曲家的夢想,就是寫給管弦樂團的這一部份翻譯 
Premiere on Mar. 2018 !! 
1. 請先加入會員 
2. 取票方式(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
阿龔:感謝。 
阿龔:對啊,天成翻譯公司記得青峰阿誰時候就說:『到時刻就不要我們復團的時刻,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈這樣?』 
 
吳建恆:好,那天成翻譯公司們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
 
阿龔:對。 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
阿龔:音箱比力大一點,太肥了,變中提琴。 
阿龔:然後,會包括天成翻譯公司的未來,包括天成翻譯公司的曩昔,所以一切都是…會有許多設法主意的出現。 
吳建恆:我真的很想,為什麼?因為我感覺你自己具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的底子,然後你有流行音樂的這個…工作經驗。 
 
吳建恆:是。 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:好啊、好啊。 
 
 
吳建恆:對,所以真的有讓誰人…各人服氣啦喔。那固然以我來講,天成翻譯公司算是外行,那我就是更是佩服中的佩服如許子。 
  
 
阿龔:對啊翻譯 
阿龔:所以,照樣有一點緊張翻譯 
吳建恆:也一年了翻譯 
吳建恆:嗯嗯。 
阿龔:印、印象中…。 
 
 
(本集廣播竣事) 
   
阿龔:(笑) 
 
 
吳建恆:你們不是都在休息嗎,只有你開工吧? 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
 
 
 
節目介紹 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
 
 
吳建恆:哇,他超介意的耶翻譯 
 
 
 
吳建恆:對對對。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:那我們先來聽翻譯公司的作品,這個是鋼琴的翻譯 
 
阿龔:超過。 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:這個歌… 
 
 
吳建恆:是是。 
 
阿龔:對翻譯 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓人人演奏。 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:就是你們…翻譯公司們不是做了那個第幾張專輯… 
 
阿龔:是誰人做…喔喔!就是… 
 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,今晚呢,來到《娛樂E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
吳建恆:對。 
  
 
 
吳建恆:我看翻譯公司其實後來在舞臺上,你都是很自在啊,翻譯公司應當不會重要吼?還是說… 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的良久沒有合體了,對,然後阿誰…青峰,我知道他的里程數就是增加了梗概十幾萬點吧。 
阿龔:對啊,我感覺我也很喜好他就是讓許多小伴侶啊,或是可能良多人可以去同樂在裡面的感受。 
 
阿龔:不外,天成翻譯公司感覺他都很專心腸在做統一件工作。 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期將來》的吹奏會。 
阿龔:嗯哼翻譯 
阿龔:回憶《冬 未了》的各種啦翻譯 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交錯,屬於我們的年代,畫上了驚嘆結果,喔~~嗯~~YA~』) 
吳建恆:對,其其實現場如果翻譯公司是用看的,你是可以感覺獲得有良多、有許多情感的流動,對,聽是紛歧樣,聽覺不一樣。 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
吳建恆:對翻譯 
 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期將來
 
 
阿龔:那一次我彷佛也因為演唱會的關係,好像就少來了幾回公告,然後就如同錯過了跟翻譯公司… 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,天成翻譯公司們要講同樣的話嗎翻譯來,那個…今天是大年頭五啦吼。 
 
 
吳建恆:真的哦。 
 
 
  
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴翻譯 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,天成翻譯公司感覺我就很喜好出功課給自己吧,就感覺固然天成翻譯公司們歇息了,可是創作或者是做音樂這件工作是不能停止的。 
吳建恆:但是呢,各人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我感覺…我覺得像天成翻譯公司就會特殊地等候,就像是我也非常等候你可以推出屬於自己的吹奏專輯如許子翻譯 

【廣播節目逐字稿聽打整頓】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
SOSO:對啊,我覺得其實還…天成翻譯公司滿喜好上班的(笑)。 
 
吳建恆:『你要不要來?』 
 
吳建恆:春… 
阿龔:不是發霉,是積塵土。 
阿龔:對,這個是天成翻譯公司比力稍早之前的作品翻譯 
吳建恆:然後… 
吳建恆:如許子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以天成翻譯公司那一天早上,大概午時吧,回到臺灣,然後下戰書我就進小巨蛋,看你們就是補錄阿誰影象,對,然後我大要知道就是說,像阿誰時辰啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個顯現嘛翻譯 
吳建恆:對。 
阿龔:對,我編管弦樂團的部門。 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 翻譯   
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的氣候很爛〉 
 
 
 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,若是裡面混一個專家或是先生翻譯 
吳建恆:家凱在美國。 
Kung's remake of  
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:那如許此刻就要準備了啊。 
 
 
 
 
 
吳建恆:更況且你們算是樂團,翻譯公司們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
 
 
 
 
 
 
 
 
阿龔:我感覺對《故事未了》誰人演唱會仍是一天到晚城市想要回到阿誰現場,但又感覺美好應該就是要放在過去,不克不及一直放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
(廣告回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈暫時失控〉。 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響那個影象,而是讓那一些影象的製作的同夥們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受。天成翻譯公司、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的風景』等等的。 
吳建恆:影象,嗯。 
 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:那沒舉措啊,你這個過年你應該過得不會太輕鬆,因為你要不息地演習,對,操練什麼呢?方才你有講到阿誰協奏曲嘛,對不對? 
 
阿龔:對啊。 
 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:嗯。 
阿龔:所以,天成翻譯公司感覺在很多古典音樂傍邊,可能對照少有影象的結合翻譯 
吳建恆:對。 
照片來源:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
阿龔:對。 
 
 
 
阿龔:必然是會提早起頭想的,但我感覺如今…現在可能還在大家互、就是不是相互,嗯…個體要去接收一些養分的時機,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國翻譯 
阿龔:對對對。 
阿龔:他想要觀光,就一向在觀光翻譯 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 翻譯
 
 
 
吳建恆:好翻譯 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
阿龔:照舊很但願人人可以一路來看現場的這個演出。 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
阿龔:然後我想說:『咦,中提琴是一個似乎有時辰會被邊沿的樂器
翻譯』 
 
SOSO:對,朋友們都在訴苦翻譯 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實翻譯 
阿龔:晤面的機遇。 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時刻青峰就跟我說:『我們下午有補錄影像』 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真實的古典樂團合作。 
阿龔:感謝。 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:對不對翻譯 
吳建恆:哦~ 
 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:是啊是啊翻譯 
 
 
 
吳建恆:嗯哼翻譯 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
  
 
 
 
 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法主意我延續了良久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個對照輕快跟風行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時辰,天成翻譯公司就起頭想要做了。 
阿龔:對對對。 
 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:或是凝聽到,所以天成翻譯公司感覺做一個…比如說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的表演,是一個最直接、而且最讓大家可以感觸感染到誰人音樂的方式。那固然在我的誰人吹奏會裡面呢,也會有我的印象在裡面許多。 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:對,是一個很有古典風格的處所。 
 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧翻譯 
 
 
 
2018年【預期未來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
   
 
吳建恆:哦~ 
SOSO:但我想說,嗯?我們《文娛E世代》仍是照常陪同大師,所以我好像沒有什麼差異。 
阿龔:在寫作業。 
阿龔:今天大歲首年月五啊翻譯 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,天成翻譯公司其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的吹奏作品。 
阿龔:然後阿誰也是跟NSO合作嘛,然後當時除跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲。 
 
 
阿龔:所以…#(錄音檔時候點00:07:05)就終於有時間可以玩電動。 
 
阿龔:吉他不知道有沒有好勤學,不知道。 
 
阿龔:所以,我就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
吳建恆:好,今天呢,在《娛樂E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在天成翻譯公司們的節目中跟大師一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北天色很爛〉翻譯 
 
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟翻譯公司參與討論,所以接待來到I like radio 娛樂e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目的討論,也請大師最先準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
 
阿龔:對。 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,誰人阿龔他經歷了一段時候,就是只能用想的去寫。 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:就是新的一年。 
 
阿龔:那當時天成翻譯公司就做了目下當今聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的連系。 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:然後,我誰人時辰就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的如今是沒有…』 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
龔鈺祺(阿龔),卒業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗豐富,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,個中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作。 
 
 
阿龔:是啊。 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很特殊的一個表演的處所。 
 
 
 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
 
阿龔:對啊。 
◇退、換票最遲請於表演日10天前解決,酌收票價10%手續費,逾期恕不受理。 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上公告了,因為阿龔那時候為了你們阿誰演唱會、管弦樂的部份。』 
吳建恆:因為那個臺北小巨蛋啊,我…
天成翻譯公司恰好你們在演出的時候,我人呢是不在。 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶翻譯 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司以為…我以為這類古典樂文青是不玩電動的翻譯 
 
吳建恆:很好翻譯 
阿龔:因為古典音樂畢竟還是一個滿嚴厲。 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,你挑一首蘇打綠的歌。 
 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:所以,他沒有誰人找你、找你誰人…來要紅包嗎?過年。 
阿龔:所以,就剛好趁著這一年,可能也是暐哲教員的意圖吧,就是想要把自己的作品清算一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…也許就是讓這個感受,可以或許跟人人分享一下,因為究竟結果有時辰演奏音樂可能大家比較不會那麼快地就熟習翻譯 
阿龔:對。 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:那翻譯公司的影象是…是…? 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
阿龔:對,到德國翻譯 
 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《娛樂E世代》,喔~天成翻譯公司終於拜候到你了耶,阿龔。 
 
阿龔:對我來講,其實也是一個很難得的機遇啦。 
 
吳建恆:但是,問題是你們要開工什麼啊? 
吳建恆:天成翻譯公司那時辰就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時候你們不是到德…,咦,翻譯公司們是到德國去灌音嗎? 
 
(進告白回來) 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:好,I like radio 娛樂e世代 的(臉書)粉絲團,我們此刻呢也開放讓所有聽眾朋友進來留言,或是你也可以在今晚的節目中呢,來跟所有的朋友一路分享在過年時代,你有沒有拍到什麼出色的照片? 
 
 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,各人好翻譯 
 
SOSO:對,我相信大師很不願意面臨這個事實吧?(笑)並且因為今年過年感受休得稀奇短翻譯 
吳建恆:小威… 
阿龔:(笑)所以我就親自…,那時我們去…在德國排練的時辰,我就親身去監視啊,然後… 
 
 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿扶助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他經常會去…會一些…當、當先生如許翻譯 
 
 
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來好像也滿多勾當的。 
阿龔:對,這是我的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種或者在遊行的感受翻譯 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時候以後的顯現如許子。 
阿龔:應該是從我們十週年演唱會那時候最先,2014年,我就開始在做冬專輯的管弦樂了,誰人時候不管是出去表演,或是在回來工作、練團之餘,天成翻譯公司就開始寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才入手下手去錄音。 
 
 
吳建恆:去現場感觸感染,時間是──。 
 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已經過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:我、天成翻譯公司真的覺得,因為蘇打綠太多氣勢派頭了,對舛誤。 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電輔音樂有一點點關係的,然後是…。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
吳建恆:今…她開工了吧? 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
  
阿龔:我感覺很活潑,然後我感覺在古典音樂裡面,假如只是純真地…我在彈,可能也紛歧定可以或許吸引到太多人。 
吳建恆:對。 
 
 
阿龔:感激感激。哇,這一件工作也隔了一年多了。 
 
 
阿龔:我不太玩…天成翻譯公司沒有時…天成翻譯公司沒有時候的時辰,我就完全不會玩翻譯 
 
 
 
 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:欸,翻譯公司知道天成翻譯公司前次看翻譯公司們表演啊,是在臺南成大、成功大學。 
*2018/02/15起新春大吉分外優惠單張9折翻譯 
正式售票:2017/12/28(四)午時12:00啟售 
 
 
吳建恆:是。 
吳建恆:對。 
阿龔:就是對照少拿來獨奏的,所以我就幫天成翻譯公司的中提琴做了滿多就是對照風行一點的吹奏曲翻譯 
吳建恆:欸,不好意思,那是中提琴。 
阿龔:然後…然後點點點(笑)翻譯 
阿龔:已經不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不幹事。 
吳建恆:所以,我就在想啊,其實大家多若幹少也在這幾年,都已經熟習阿誰古典音樂了這樣。 
 
 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
 
阿龔:一成天如許翻譯 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
吳建恆:印象? 
 
 
阿龔:對對對。 
阿龔:對對對對翻譯 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚個人創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
阿龔:並且有規章的器材,所以天成翻譯公司仍是不克不及亂…亂彈,真的。 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是一連好幾年在寫這個。 
 
  
吳建恆:謝謝~ 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,雖然就是…人人暫…臨時停止就是本來忙碌的狀況翻譯 
  
 
阿龔:對,然後目下當今這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲。 
吳建恆:對啊,你方才講說比來都在整理作品嘛。 
 
吳建恆:你說影象嗎?嗯…影像的部份就是印象? 
 
阿龔:然後他目下當今想要清算作品,就一向在清算作品。 
吳建恆:嗯。 
 
 
阿龔:其實差不多了,嗯?舛錯,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,透露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對翻譯 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
◇請留神票券表演日期實時間,若有過時情事,恕不接管退款或改換。 
 
阿龔:對啊,讓那些…因為我也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
‧以上優惠擇一扣頭 
 
*2018/02/15起新春大吉希奇優惠兩人同業85折。 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感受。 
除此以外,阿龔更帶來未揭曉過的創作曲,現場將加入合成器增強電子節拍、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光效果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
阿龔:對,不過這次天成翻譯公司會把它弄得略微風行一點點。 
(告白回來) 
 
 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
 
 
 
吳建恆:你們、你們有在聯絡嗎? 
阿龔:胡想,下一個胡想。 
 
阿龔:三年,所以,其實此刻默默地也過了一年多了耶。 
阿龔:這幾段時候,有良多時候都是在大師練團的時辰,我在旁邊寫譜。 
吳建恆:哦~太好聽了,對,並且因為我感覺我在現場很享受耶,因為…因為翻譯公司知道,就是拉琴的時候,那個…其實翻譯公司誰人情感啊。 
 
阿龔:哦,等等,還…彷佛還沒有耶(笑) 
 
阿龔:成大喔? 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後,是由我本人最先這個、這個版本的,是中提琴獨奏開始的。 
 
阿龔:耶~人人好,建恆哥好。 
 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回憶…。 
阿龔:嗯。 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:其實對我來講,其實就等於說…有點就是…就像你剛剛講的就是,又跨回古典的感受,特別是天成翻譯公司們阿誰時辰(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
阿龔:好翻譯 
 
吳建恆:包括你想要辦一個吹奏會嘛。 
阿龔:對。 
 
 
 
吳建恆:對,而且比來青峰有一點就是不問世事翻譯 
 
阿龔:嗯嗯翻譯 
吳建恆:本年真的比力短翻譯 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:嗯嗯翻譯 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
 
  
 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
吳建恆:你還可以從風行再跨回古典翻譯 
 
阿龔:可是因為臺北天色其實太常不好了。 
 
吳建恆:對啊。 
 
 
 
  
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個觀點就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也城市配許多影象的內容翻譯 
 
阿龔:是跟我的同音字,然後其實它就是預期一件多是沒法預期的工作翻譯 
阿龔:影象…其實影象此次算是比較…讓…做…製作影象的人呢,來凝聽天成翻譯公司的演奏音樂,來讓他們自由施展。 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,正是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又優美的音色。 
  
吳建恆:那若是說三年以後,你們、翻譯公司們回來,假如是必需要帶上一張新的作品的話。 
  
 
 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
  
吳建恆:對啊,而且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
阿龔:一最先就是下了三年這件工作。 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大年頭五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟各人一路來分享哦,他比來的一些音樂上的想法這樣哦翻譯 
1. 網路(限信用卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
阿龔:對翻譯 
阿龔:進展他也可以趕快這個…把自己作品收拾整頓好。 
阿龔:對,辛苦了。(笑) 
 
◇一人一票,憑票入場。 
 
 
 
吳建恆:哦~ 
該集廣播節目播出時候:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:我覺得你現在應當是滿興奮的啊翻譯 
 
 
吳建恆:所以,還要改編成比較有電氣感的。 
 
吳建恆:對,因為像蘇打綠畢竟人多嘛吼,就翻譯公司們本身有翻譯公司們在舞臺上的體式格局。 
阿龔:都默默地在做同樣的一件事情。 
吳建恆:好,這是我給你的鼓勵啦,對啊,那今天如許好了,翻譯公司都已帶了你的中提琴來了嘛。 
  
(告白回來) 
阿龔:因為不一定每個古典音樂音樂家都有機會跟完全的管弦樂團合作,然後我感覺在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做流行跟古典的 
 
 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠翻譯 
阿龔:而今都是電腦功課,然後…。 
表演時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:本來你是會玩電動的人哦? 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
 
 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
 
 
阿龔:然後,四處…也不是到處啦,就是跟著…隨著我們去…,天成翻譯公司們就一起去德國錄音,然後表演等等的。 
吳建恆:你們那時辰有說你們歇息,要休多久嗎? 
 
 
 
吳建恆:對,你知道我誰人時辰是…跑到成大去看。 
吳建恆:對啊。 
 
吳建恆:過兩、三年了。 
阿龔:對,稍微對照輕盈的感受。 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊
翻譯 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的教授,他對那種拍子不對的、彈錯的。 
 
 
阿龔:今年有點累,本年要準備自己的音樂會,有點累。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆: 對。 
購票優惠/注意事項 
阿龔:天成翻譯公司們…我跟馨儀有時候就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是城市去買鹹酥雞嗎? 
吳建恆:去跟人人分享音樂如許。 
吳建恆:那真的是超等難的一件工作啊翻譯 
 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:(笑)好,接下來告知大家,就是阿龔他會在過年以後呢,立地跟所有的朋侪透過一場真實的演奏會,我方才就講了,不要用聽的,你要用看的。 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
阿龔:對,我感覺大家連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不生疏翻譯 
吳建恆:這些都是古代的人啦翻譯 
票價:1000│1500│2000 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊。』,他說:『仍是不可翻譯』 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:是,等一下會告知大師。 
吳建恆:對。 
阿龔:我感覺滿好的翻譯 
吳建恆:然後如何,我們就不知道啦,對,然則其實大家也都很期待希望有然後怎麼樣如許。 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子翻譯 
  
阿龔:其實對我來講,那很像天成翻譯公司的功課吧,就是天成翻譯公司自己善于的,然則真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每個人的譜都要寫的時候,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
(告白回來) 
 
 
 
阿龔:對,我有帶我的中提琴來。 
 
阿龔:(笑)我只玩我喜好的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
購票方式: 
 
 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,大師這個…明天就要開工了翻譯 
吳建恆:是。 
 
吳建恆:但這件事情其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時辰,也在家演習翻譯 
 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一起頭都是會重要的,可是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我感覺都是很多收穫吧。然後,可能有時辰紛歧定是緊張,而是一種興奮跟等候。 
 
吳建恆:對對對對對,或者是兩、三年前翻譯 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:我沒有認真看到,我只能一臺這樣,嗯,好翻譯 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉翻譯 
 
阿龔:耶~ 
吳建恆:嗯,對,我覺得沒有聯絡是OK的嘛,因為有時候朋友就是豪情好到紛歧定就說非得怎樣。 
 
 
吳建恆:哦。 
 
阿龔:天成翻譯公司終於有時候把我本身…也是天成翻譯公司本身的作品有收拾整頓一下啦。 
吳建恆:咦,好快哦。 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:嗯,好,過年各人聽多了誰人咚咚隆咚鏘,並且呢,過年人人也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,你看,我們誰人氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
 
 
 
阿龔:嗯翻譯 
阿龔:天成翻譯公司挑哦? 
吳建恆:對,因為翻譯公司光是那部分,就很精彩,你有好多東西可以聊耶。 
 
  
 
阿龔:那我感覺究竟結果我就是跨足流行跟古典音樂這部份,所以我必然要把我這個獲得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣可以或許顯現出來翻譯 
阿龔:我、我有一些古典音樂還沒有練好。 
 
 
 
阿龔:就是誰人…夏、《印炎天》的阿誰巡迴。 
 
阿龔:對。 
 
 
 
阿龔:對,也是大家不生疏,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂演出的。 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕快的音樂,來讓各人有陪伴的感受翻譯 
 
 
  
 
吳建恆:嗯嗯。 
吳建恆:哦。 
阿龔:就像…就是希望各人表情可以舒緩一點。 
吳建恆:好不好,翻譯公司今天要吹奏的,也是你的創作嘛? 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了翻譯 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
阿龔:可是,若是是有關古典音樂的話,還是滿緊張的啊,因為它仍是一個正式的工作。 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史積厚流光,隨著時候的積累,現代曲風愈來愈新奇多變,大眾將純古典樂視為高雅、難以親近的藝術,但真的是如斯嗎? 
 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、翻譯公司知道我很早之前,天成翻譯公司就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以零丁來上節目』這件事。 
 
吳建恆:對舛錯翻譯 
阿龔:對,他還沒回來。 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)翻譯 
 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,然則…翻譯 
 
阿龔:印象就會有包括影像的部份。 
吳建恆:古代的音樂人。 
 
阿龔:天成翻譯公司跟馨儀聯系罷了。 
 
 
阿龔:監視也不能說在旁邊講話就好,天成翻譯公司就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是天成翻譯公司寫的翻譯』 
阿龔:對啊。 
 
 
阿龔:我們客歲只會餐了一次。 
阿龔:連系,在這個樂團傍邊,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作翻譯 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,感謝阿龔今天來到天成翻譯公司們的節目。 
 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的天氣很爛〉,它就簡直是臺北的氣候很爛的時刻寫的。 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛。 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期將來》。 
吳建恆:哦。 
 
 
 
阿龔:當然大部門都是吹奏型的作品,所以可能以前就是隨手彈的,或者是一些隨興拉提琴的良多,然後都沒有好好地收拾整頓過翻譯 
吳建恆:很沉醉,啊~ 
吳建恆:嗨,接待來到今天晚上的《娛樂E世代》,皆さん,今晩は。每一個星期一到星期五,晚上八點到十點,在中廣風行網《文娛E世代》,歡迎翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大歲首年月五,在今天大歲首年月五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時非常精采的節目,迎接各人的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
 
 
吳建恆:對啊,其實天成翻譯公司感覺你、你做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛。 
阿龔:對。 
 
 
 
 
吳建恆:對啊翻譯 
 
 
表演地址:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
‧團購請洽主辦單位:02-2578-7557 就是達藝術。 
 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…我就跑去馨儀家。 
 
吳建恆:這麼自在哦。 
 
 
吳建恆:那青峰不也都在整理作品? 
阿龔:真的嗎? 
吳建恆:所以臺北天色一直很爛。 
阿龔:對,這個創作是除整頓我本身的之前的作品以外,客歲天成翻譯公司也開始做了一些新的作品。 
 
 
阿龔:然後目下當今又放在那處發霉了。 
吳建恆:OK,好,我們接下來聽到這個,也是你的音樂吼。 
 
 
 
阿龔:對,我平常就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在天成翻譯公司們練團的時候,展現給大家看。 
吳建恆:對。 
 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,如同,嗯哼嗯哼。 
吳建恆:對。 
吳建恆:好,接下來天成翻譯公司們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,翻譯公司有帶小提琴來哦? 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:沒差、沒差,並且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
 
吳建恆:我就說:『其實我真的感覺阿龔可以以後比力有空的時辰,零丁來』 
阿龔:嗯。 
阿龔:然後,就會有一點像顫栗的感覺翻譯 
阿龔:對,要用看的。 
 
吳建恆:仍是有玩啦。 
吳建恆:沒有沒關係。 
若是音樂創作的源頭是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來說這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出感人的樂章。 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實假如是以你小我的演奏來說的話,雖然它照樣偏古典,對過錯? 
 
阿龔:在我們休團以後,天成翻譯公司除了玩電動之外(笑)。 
 
阿龔:在…嗯…應該已有兩、三個月之前了。 
吳建恆:一直聯絡不可。 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
阿龔:對翻譯 
 
 


以下文章來自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜