塔馬謝克語翻譯翻譯社阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實。 
阿龔:對,要用看的翻譯 
 
 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
吳建恆:好,天成翻譯公司們先休息一下。 
吳建恆:哇,他超介意的耶翻譯 
◇請屬意票券表演日期實時間,若有過時情事,恕不接管退款或改換。 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲老師的用意吧,就是想要把本身的作品整理一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…也許就是讓這個感受,能夠跟大師分享一下,因為究竟有時辰吹奏音樂可能大家比較不會那麼快地就熟習。 
 
 
 
吳建恆:你還可以從流行再跨回古典。 
吳建恆:家凱在美國。 
阿龔:那一次我如同也因為演唱會的關係,如同就少來了幾次通告,然後就好像錯過了跟你… 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
 
 
吳建恆:所以,翻譯公司們可以想像嗎,誰人阿龔他經歷了一段時候,就是只能用想的去寫翻譯 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠兩人同業85折翻譯 
吳建恆:可是,問題是你們要開工什麼啊? 
吳建恆:嗨,歡迎來到今天晚上的《娛樂E世代》,皆さん,今晩は翻譯每一個星期一到星期五,晚上八點到十點,在中廣流行網《文娛E世代》,迎接翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大歲首年月五,在今天大年頭五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時十分精采的節目,接待各人的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
 
 
阿龔:是那個做…喔喔!就是… 
阿龔:對對對翻譯 
 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,天成翻譯公司就去…我就跑去馨儀家。 
阿龔:然後,隨處…也不是處處啦,就是隨著…隨著我們去…,天成翻譯公司們就一起去德國灌音,然後表演等等的。 
SOSO:但我想說,嗯?天成翻譯公司們《文娛E世代》還是照常陪伴大家,所以我仿佛沒有什麼不同。 
 
 
吳建恆:很沉醉,啊~ 
 
吳建恆:對,並且比來青峰有一點就是不問世事。 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已經過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
 
 
 
阿龔:(笑) 
 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電輔音樂有一點點關係的,然後是…。 
 
   
 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時候以後的顯現如許子。 
 
吳建恆:照樣有玩啦翻譯 
 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天翻譯公司們是… 
 

【廣播節目逐字稿聽打收拾整頓】2018/02/20 (二) 《娛樂E世代》,阿龔上節目宣揚個人創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
阿龔:吉他不知道有沒有好好學,不知道翻譯 
阿龔:真的嗎? 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來如同也滿多勾當的翻譯 
 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:去跟人人分享音樂這樣。 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
 
演出地址:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
 
阿龔:對。 
阿龔:或者是凝聽到,所以天成翻譯公司感覺做一個…比如說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的演出,是一個最直接、而且最使大家可以感觸感染到誰人音樂的體例翻譯那當然在天成翻譯公司的阿誰吹奏會裡面呢,也會有天成翻譯公司的印象在裡面良多。 
阿龔:嗯翻譯 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大師吹奏。 
1. 請先到場會員 
2. 取票體式格局(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
 
 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
 
吳建恆:對啊,阿龔啊,那個為什麼今天馨儀沒陪翻譯公司來啊? 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法主意天成翻譯公司延續了很久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比較輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…天成翻譯公司2008年的時刻,天成翻譯公司就最先想要做了。 
 
 
 
除此以外,阿龔更帶來未揭橥過的創作曲,現場將到場合成器加強電子節奏、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力翻譯 
 
 
阿龔:是啊。 
 
吳建恆:是是翻譯 
阿龔:對。 
 
吳建恆:好,那天成翻譯公司們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到我們的節目。 
吳建恆:是。 
阿龔:我、我有一些古典音樂還沒有練好翻譯 
吳建恆:你們、你們有在聯絡嗎? 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:感謝感激。哇,這一件工作也隔了一年多了翻譯 
阿龔:嗯。 
◇退、換票最遲請於演出日10天前打點,酌收票價10%手續費,過期恕不受理翻譯 
阿龔:對,略微比較輕盈的感受。 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後,今天要演奏的這個是〈臺北的天色很爛〉,它就切實其實是臺北的天氣很爛的時刻寫的翻譯 
吳建恆:印象? 
 
 
票價:1000│1500│2000 
 
阿龔:對,我感覺各人連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不陌生。 
 
  
吳建恆:那若是說三年以後,你們、翻譯公司們回來,如果是必需要帶上一張新的作品的話。 
(廣告回來) 
*2018/02/15起新春大吉特別優惠單張9折。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:一直聯系不可。 
吳建恆:好欠好,你今天要演奏的,也是你的創作嘛? 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,大家好翻譯 
 
吳建恆:對。 
阿龔:不外,我感覺他都很專心腸在做統一件事情。 
 
阿龔:天成翻譯公司感覺對《故事未了》那個演唱會仍是一天到晚都會想要回到那個現場,但又感覺美妙應當就是要放在曩昔,不能一直放在心上,所以我就只能就是聽聽天成翻譯公司們之前的音樂翻譯 
阿龔:那這些作品原本其實也是…,我感覺我就很喜好出功課給本身吧,就覺得固然天成翻譯公司們歇息了,然則創作或是做音樂這件工作是不克不及截至的。 
 
吳建恆:對,因為你光是那部門,就很出色,你有很多多少器械可以聊耶。 
阿龔:所以,我感覺在很多古典音樂傍邊,可能對照少有影象的結合翻譯 
  
 
 
阿龔:因為紛歧定每個古典音樂音樂家都有機遇跟完全的管弦樂團合作,然後我覺得在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做風行跟古典的 
 
 
阿龔:對。 
 
阿龔:(笑) 
 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉翻譯 
吳建恆:對翻譯 
 
(進告白回來) 
阿龔:所以,天成翻譯公司就做了一個滿輕快的音樂,來讓各人有陪伴的感受翻譯 
 
 
 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:對對對對對,梗概是兩、三年前。 
 
 
 
阿龔:嗯。 
阿龔:對,他還沒回來翻譯 
吳建恆:對。 
 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
吳建恆:(笑)OK。好,希望你到時刻的表演成功啊。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
吳建恆:對啊翻譯 
 
1. 網路(限信譽卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
阿龔:然後此刻又放在那邊發霉了。 
 
阿龔:就像…就是但願大師心情可以舒緩一點。 
 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,若是裡面混一個專家或者是教員翻譯 
吳建恆:沒差、沒差,而且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我去年就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地每天都不做事翻譯 
 
 
吳建恆:然後怎樣,我們就不知道啦,對,但是其實大家也都很期待但願有然後怎麼樣如許翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
阿龔:對,因為、因為可能大家都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛翻譯 
 
阿龔:一最先就是下了三年這件工作。 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 翻譯 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴。 
阿龔:我跟馨儀聯絡罷了。 
 
 
吳建恆:更況且你們算是樂團,你們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
 
吳建恆:感謝~ 
阿龔:必然是會提早起頭想的,但我感覺目前…而今可能還在人人互、就是否是互相,嗯…個體要去接收一些營養的機會,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國。 
阿龔:是跟天成翻譯公司的同音字,然後其實它就是預期一件可能是無法預期的工作。 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,天成翻譯公司們也會跟你參與會商,所以歡迎來到I like radio 娛樂e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目的會商,也請大家起頭準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的教授,他對那種拍子不合錯誤的、彈錯的。 
吳建恆:所以,還要改編成比力有電氣感的翻譯 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:天成翻譯公司挑哦? 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,天成翻譯公司們要講同樣的話嗎。來,那個…今天是大年初五啦吼。 
阿龔:對啊、對啊。 
 
 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
阿龔:對對對對。 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期未來》的演奏會翻譯 
 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
 
購票優惠/注意事項 
 
吳建恆:你們那時候有說翻譯公司們休息,要休多久嗎? 
吳建恆:好,接待繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《娛樂E世代》,喔~我終於拜候到翻譯公司了耶,阿龔。 
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的翻譯 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
吳建恆:嗯哼。 
 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子。 
吳建恆:我看翻譯公司其實後來在舞臺上,你都是很安閑啊,你應該不會嚴重吼?照舊說… 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後其時除了跟NSO合作之外,我也寫了一個鋼琴協奏曲。 
阿龔:我感覺這個是許多作曲家的胡想,就是寫給管弦樂團的這一部分。 
阿龔:好啊、好啊。 
 
阿龔:對翻譯 
 
  
照片來曆:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
 
吳建恆:今…她開工了吧? 
  
吳建恆:哦。 
吳建恆:所以,他沒有阿誰找你、找你那個…來要紅包嗎?過年。 
吳建恆:嗯嗯。 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司真的很想,為什麼?因為我覺得你本身具有這個優勢嘛,翻譯公司有這麼強的古典的底子,然後你有流行音樂的這個…工作經驗翻譯 
吳建恆:你說影象嗎?嗯…影象的部分就是印象? 
阿龔:就是對照少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比較風行一點的吹奏曲。 
(告白回來) 
阿龔:但是,若是是有關古典音樂的話,還是滿嚴重的啊,因為它照舊一個正式的工作。 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊。』,他說:『仍是不行。』 
 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:感謝。 
 
 
 
  
阿龔:對對對。 
 
吳建恆:那沒設施啊,你這個過年你應當過得不會太輕鬆,因為翻譯公司要不息地演習,對,操練什麼呢?剛剛你有講到阿誰協奏曲嘛,對纰謬? 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:很好。 
阿龔:哦,等等,還…好像還沒有耶(笑) 
 
  
 
 
阿龔:我感覺很活躍,然後我感覺在古典音樂裡面,如果只是純真地…我在彈,可能也不一定可以或許吸引到太多人。 
 
吳建恆:所以,天成翻譯公司就在想啊,其實大家多幾許少也在這幾年,都已熟習阿誰古典音樂了這樣。 
阿龔:(笑) 
阿龔:對,也是大家不陌生,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,天成翻譯公司們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在天成翻譯公司們的節目中跟大家一路來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北氣候很爛〉。 
 
阿龔:那我覺得究竟結果我就是跨足風行跟古典音樂這部分,所以天成翻譯公司必然要把天成翻譯公司這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣可以或許出現出來。 
吳建恆:對啊翻譯 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很特殊的一個表演的地方翻譯 
 
 
阿龔:固然大部份都是吹奏型的作品,所以可能之前就是隨手彈的,或是一些隨興拉提琴的許多,然後都沒有好好地整理過。 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種大概在遊行的感受。 
阿龔:然後機器開了,就放…灰塵就積了很…,天成翻譯公司每次打開它,都要先清塵埃。 
 
阿龔:(笑) 
‧身障人士及需要陪同人(限一人)5折,二人需同時出場,且出示有用證件。 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
阿龔:嗯。 
阿龔:謝謝翻譯 
阿龔:我不太玩…我沒有時…天成翻譯公司沒有時候的時辰,我就完全不會玩。 
 
吳建恆:好翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對啊。 
阿龔:(笑) 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
吳建恆:對謬誤。 
 
吳建恆:那青峰不也都在整理作品? 
 
吳建恆:是,這是我們許多想不到的內容,會在《預期將來》裡面呈現翻譯 
 
吳建恆:古代的音樂人翻譯 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
 
 
 
 
購票體式格局: 
阿龔:耶~大家好,建恆哥好。 
阿龔:對啊。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:春… 
 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
 
 
 
 
 
 
 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:對,這個是我比較稍早以前的作品。 
‧以上優惠擇一扣頭 
吳建恆:是啊是啊。 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
 
吳建恆:我那時刻就有說,『阿龔可以單獨來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時候你們不是到德…,咦,翻譯公司
們是到德國去錄音嗎? 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,天成翻譯公司其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出個人的演奏作品翻譯 
 
阿龔:對翻譯 
阿龔:印、印象中…。 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 翻譯
 
 
吳建恆:你們不是都在歇息嗎,只有翻譯公司開工吧? 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:天成翻譯公司就說:『其實我真的感覺阿龔可以之後比較有空的時刻,零丁來』 
阿龔:其實差不多了,嗯?纰謬,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,透露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對翻譯 
吳建恆:翻譯公司花了所有的時候都在那上面。 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的好久沒有合體了,對,然後誰人…青峰,我知道他的里程數就是增添了或許十幾萬點吧。 
阿龔:嗯嗯嗯。 
  
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、翻譯公司知道我很早以前,我就有曾經說過,就是說…『欸,那阿龔可以零丁來上節目』這件事。 
吳建恆:對。 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:對啊,並且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
吳建恆:真的哦。 
吳建恆:小威… 
 
 
 
吳建恆:我們就來聽翻譯公司演奏,好欠好? 
吳建恆:那你的影象是…是…? 
吳建恆:對。 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,而且他還要跟真實的古典樂團合作。 
吳建恆:對啊,翻譯公司剛剛講說最近都在整理作品嘛翻譯 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈如許?』 
吳建恆:哦~ 
阿龔:對啊,讓那些…因為天成翻譯公司也不能說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大年初五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時辰入手下手,2014年,天成翻譯公司就最先在做冬專輯的管弦樂了,誰人時候不論是出去表演,或是在回來工作、練團之餘,我就起頭寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才起頭去錄音翻譯 
阿龔:所以我都只能用在腦筋裡面想像的翻譯 
 
 
 
吳建恆:對啊,其實天成翻譯公司感覺翻譯公司、你做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到流行嘛。 
 
阿龔:進展他也能夠從速這個…把本身作品整理好。 
阿龔:對。 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂原本的概念,來影響誰人影象,而是讓那一些影象的製作的朋侪們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感覺。我、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的景致』等等的。 
 
 
  
吳建恆:嗯翻譯 
 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
阿龔:就是新的一年。 
 
吳建恆:但這件事情其實對阿龔來講,是提早開工,因為在過年的時刻,也在家操練。 
阿龔:嗯。 
 
 
吳建恆:對,其其實現場若是你是用看的,你是可以感受得到有良多、有許多情感的活動,對,聽是紛歧樣,聽覺紛歧樣。 
 
吳建恆:嗯嗯。 
阿龔:對,不外此次天成翻譯公司會把它弄得略微風行一點點。 
 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,翻譯公司挑一首蘇打綠的歌翻譯 
吳建恆:對啊翻譯 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感覺翻譯 
 
吳建恆:這麼安閑哦。 
阿龔:嗯。 
 
 
阿龔:然後我想說:『咦,中提琴是一個如同有時刻會被邊緣的樂器翻譯』 
 
  
吳建恆:如許子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以天成翻譯公司那一天早上,或者中午吧,回到臺灣,然後下晝我就進小巨蛋,看翻譯公司們就是補錄誰人影象,對,然後我大概知道就是說,像誰人時刻啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或者是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個出現嘛翻譯 
(告白回來) 
 
阿龔:(笑)天成翻譯公司只玩我喜好的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
 
 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時刻青峰就跟我說:『天成翻譯公司們下午有補錄影象』 
 
 
阿龔:連系,在這個樂團傍邊,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作。 
 
 
阿龔:嗯嗯。 
 
吳建恆:對對對。 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:所以,還是有一點緊張。 
 
阿龔:所以在…可是其時我就在家撫琴啊,然後感覺好像也不該該讓各人覺得因為天色很爛,所以表情很爛。 
阿龔:但是因為臺北天色其實太常欠好了。 
 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上通告了,因為阿龔那時候為了你們那個演唱會、管弦樂的部門。』 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
 
阿龔:影像…其實影象此次算是對照…讓…做…製作影象的人呢,來凝聽我的演奏音樂,來讓他們自由施展。 
 
阿龔:成大喔? 
阿龔:在我們休團以後,我除玩電動以外(笑)翻譯 
Kung's remake of  
阿龔:在…嗯…應當已有兩、三個月之前了。 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊翻譯 
 
 
吳建恆:對,所以真的有讓阿誰…各人服氣啦喔。那固然以我來講,我算是外行,那我就是更是信服中的佩服這樣子。 
 
吳建恆:是翻譯 
吳建恆:我、我真的感覺,因為蘇打綠太多氣勢派頭了,對舛錯翻譯 
 
 
 
吳建恆:『你要不要來?』 
 
 
 
 
阿龔:(笑)所以我就親身…,那時我們去…在德國排演的時候,天成翻譯公司就親自去監督啊,然後… 
吳建恆:對,是一個很有古典氣勢派頭的處所。 
阿龔:對啊。 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
 
吳建恆:對。 
 
 
 
 
 
吳建恆:也一年了。 
吳建恆:對啊。 
阿龔:今天大年頭五啊。 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,大師這個…明天就要開工了。 
吳建恆:然後,我阿誰時辰就說,天成翻譯公司就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的目前是沒有…』 
 
阿龔:胡想,下一個胡想。 
 
 
阿龔:其實對我來講,其實就等於說…有點就是…就像你方才講的就是,又跨回古典的感覺,尤其是天成翻譯公司們誰人時刻(2017/01/01)最後一場在國家音樂廳演出。 
阿龔:對。 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
阿龔:這幾段時候,有很多時候都是在大家練團的時刻,天成翻譯公司在旁邊寫譜。 
 
 
 
阿龔:然後,會包括我的將來,包含我的曩昔,所以一切都是…會有良多設法主意的呈現。 
阿龔:我們客歲只聚餐了一次翻譯 
 
 
 
 
 
吳建恆:我覺得翻譯公司目前應當是滿興奮的啊。 
吳建恆:沒有沒關係翻譯 
 
 
阿龔:然後,就會有一點像發抖的感受。 
 
吳建恆:嗯,對,我感覺沒有聯絡是OK的嘛,因為有時候朋侪就是豪情好到紛歧定就說非得如何翻譯 
 
 
阿龔:一成天如許。 
 
 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的夏天了。 
阿龔:天成翻譯公司們…我跟馨儀有時刻就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是都邑去買鹹酥雞嗎? 
 
吳建恆:我以為…我以為這種古典樂文青是不玩電動的。 
 
 
阿龔:不是發霉,是積塵埃翻譯 
 
吳建恆:好,接下來天成翻譯公司們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,翻譯公司有帶小提琴來哦? 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時間,所以《春‧日光》變最後一場這樣,彷佛,嗯哼嗯哼。 
阿龔:對啊,天成翻譯公司覺得我也很喜好他就是讓很多小朋友啊,或者是可能很多人可以去同樂在裡面的感覺翻譯 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
吳建恆:對,翻譯公司知道我誰人時候是…跑到成大去看。 
 
 
 
阿龔:就是那個…夏、《印炎天》的誰人巡迴翻譯 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
 
 
 
 
阿龔:然後他現在想要收拾整頓作品,就一向在整理作品。 
 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一開始都是會緊張的,可是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我覺得都是良多收穫吧。然後,可能有時刻不一定是嚴重,而是一種興奮跟期待。 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,然則…。 
吳建恆:對啊,並且你又是要讓對方信服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
阿龔:對,我平凡就在蘇打綠裡面,扮這種黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時刻,顯現給各人看翻譯 
 
阿龔:對啊,天成翻譯公司記得青峰誰人時刻就說:『到時辰就不要天成翻譯公司們復團的時辰,然後翻譯公司們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了翻譯』(笑) 
 
吳建恆:那這樣而今就要準備了啊翻譯 
 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回想…翻譯 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後演奏會的名稱是《預期未來》。 
阿龔:所以…#(灌音檔時候點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
 
 
吳建恆:哦~ 
 
吳建恆:哦翻譯 
吳建恆:去現場感觸感染,時間是──翻譯 
 
 
阿龔:本年有點累,本年要準備自己的音樂會,有點累翻譯 
吳建恆:這個歌… 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
阿龔:超過。 
 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶。 
 
 
阿龔:他想要觀光,就一向在旅行翻譯 
吳建恆:對啊,這一段時間的蘇打綠呢,固然就是…人人暫…暫時停止就是本來勞碌的狀態。 
吳建恆:對,因為像蘇打綠究竟結果人多嘛吼,就你們自己有你們在舞臺上的方式。 
吳建恆:我沒有賣力看到,我只能一臺如許,嗯,好。 
阿龔:那那時我就做了目下當今聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的連系。 
阿龔:對,辛勞了。(笑) 
 
吳建恆:哦~ 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:對翻譯 
 
 
阿龔:對天成翻譯公司來講,其實也是一個很可貴的機遇啦。 
 
阿龔:對,這是天成翻譯公司的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
 
阿龔:回憶《冬 未了》的各種啦。 
 
吳建恆:咦,好快哦翻譯 
吳建恆:然後… 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
 
 
 
SOSO:對,同夥們都在埋怨。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:對。 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
 
 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對。 
吳建恆:包孕你想要辦一個吹奏會嘛。 
吳建恆:(笑)好,接下來告知大家,就是阿龔他會在過年以後呢,頓時跟所有的朋侪透過一場真正的吹奏會,我方才就講了,不要用聽的,你要用看的。 
假如音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐夢想,等候譜出感人的樂章翻譯 
阿龔:在寫作業。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,今晚呢,來到《娛樂E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
 
 
阿龔:還是很希望大家可以一起來看現場的這個表演翻譯 
 
吳建恆:是翻譯 
節目介紹 
 
◇一人一票,憑票入場。 
 
龔鈺祺(阿龔),結業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗豐富,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作。 
吳建恆:對不對。 
阿龔:對,然後現在這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲。 
  
 
阿龔:對,這個創作是除了清算我自己的之前的作品以外,客歲我也開始做了一些新的作品翻譯 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈臨時失控〉。 
 
 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
阿龔:(笑) 
 
阿龔:然後,是由我本人起頭這個、這個版本的,是中提琴獨奏入手下手的
翻譯 
  
SOSO:嗯翻譯 
 
 
 
阿龔:對啊。 
 
2018年【預期未來 龔鈺祺創作音樂會】 
  
SOSO:對,我相信大家很不肯意面臨這個事實吧?(笑)並且因為今年過年感受休得分外短。 
演出時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
吳建恆:對對對。 
 
 
 
吳建恆:可是呢,人人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我感覺…我覺得像天成翻譯公司就會特別地等候,就像是天成翻譯公司也十分等候你可以推出屬於本身的吹奏專輯如許子。 
吳建恆:哦~太好聽了,對,並且因為我覺得我在現場很享受耶,因為…因為你知道,就是拉琴的時刻,阿誰…其實你那個情感啊。 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴翻譯 
阿龔:對啊。 
  
吳建恆:過兩、三年了翻譯 
Premiere on Mar. 2018 !! 

阿龔:印象就會有包括影象的部分。 
 
阿龔:好。 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:那真的是超等難的一件工作啊翻譯 
吳建恆:所以臺北氣候一向很爛。 
 
 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
阿龔:嗯嗯。 
 
 
阿龔:耶~ 
 
阿龔:並且有規章的東西,所以天成翻譯公司仍是不克不及亂…亂彈,真的。 
 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個概念就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也城市配很多影像的內容。 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:監視也不克不及說在旁邊講話就好,我就親自去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是我寫的。』 
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《娛樂E世代》,DJ:吳建恆 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 翻譯 
 
阿龔:音箱比力大一點,太肥了,變中提琴。 
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:對,然則你知道,因為我感覺蘇打綠的歌迷啊,經由誰人…嗯…幾、幾回的練習哦。 
阿龔:嗯哼翻譯 
 
SOSO:對啊,我覺得其實還…我滿喜好上班的(笑)翻譯 
吳建恆:就是你們…你們不是做了誰人第幾張專輯… 
阿龔:天成翻譯公司覺得滿好的翻譯 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說寂寞,歌聲飄散在空中風吹雨打的交織,屬於我們的年代,畫上了驚嘆成效,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:我終於有時候把我自己…也是我本身的作品有清算一下啦。 
 
 
 
吳建恆:好,這是我給你的激勸啦,對啊,那今天如許好了,翻譯公司都已帶了你的中提琴來了嘛翻譯 
 
吳建恆:是,等一下會告知各人。 
吳建恆:欸,翻譯公司知道我上次看你們表演啊,是在臺南成大、成功大學。 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實假如是以翻譯公司個人的演奏來說的話,雖然它還是偏古典,對不對? 
(本集廣播竣事) 
 
 
正式售票:2017/12/28(四)午時12:00啟售 
 
吳建恆:嗯翻譯 
  
吳建恆:OK,好,天成翻譯公司們接下來聽到這個,也是翻譯公司的音樂吼。 
 
吳建恆:本年真的比較短。 
 
阿龔:其實對我來講,那很像我的功課吧,就是我本身善于的,可是真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每個人的譜都要寫的時刻,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 流行音樂 創作音樂會 預期將來
吳建恆:本來你是會玩電動的人哦? 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個演出,所以這是陸續好幾年在寫這個。 
 
龔鈺祺的 YouTube 個人頻道: 
吳建恆:對。 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場突破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美麗的音色。 
該集廣播節目播出時候:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
阿龔:對,我有帶我的中提琴來。 
 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的天色很爛〉 
 
 
 
阿龔:三年,所以,其實此刻默默地也過了一年多了耶。 
吳建恆:因為誰人臺北小巨蛋啊,我…天成翻譯公司恰好翻譯公司們在演出的時刻,我人呢是不在翻譯 
 
 
吳建恆:嗯,好,過年各人聽多了那個咚咚隆咚鏘,而且呢,過年大家也吃多了大魚大肉,今晚《娛樂E世代》因為阿龔來,你看,我們那個氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
 
 
 
 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,天成翻譯公司們目下當今呢也開放讓所有聽眾朋友進來留言,或是你也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的朋侪一路分享在過年時代,你有無拍到什麼出色的照片? 
 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿輔助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他常常會去…會一些…當、當老師如許翻譯 
 
 
   
  
吳建恆:哦。 
 
 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟大家一路來分享哦,他比來的一些音樂上的設法如許哦。 
阿龔:見面的機會。 
 
阿龔:對,到德國。 
吳建恆:對。 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
吳建恆:嗯。 
  
 
 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
 
  
  
阿龔:而今都是電腦功課,然後…翻譯 
 
 
演出場次:19:30 
吳建恆:影象,嗯翻譯 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史源遠流長,跟著時候的堆集,現代曲風越來越新奇多變,大眾將純古典樂視為雅致、難以親近的藝術,但真的是如斯嗎? 
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛。 
阿龔:所以,我就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對。 
阿龔:對,我編管弦樂團的部門。 
 
吳建恆: 對。 
阿龔:因為古典音樂究竟結果還是一個滿嚴厲。 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 


以下內文出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜