韓語翻譯中文翻譯社

注音v.s追音

這兩天
固然新酷音早在我大學時代就已經推出了
整體打起來還是會比追音還要快一點
根基上利用以注音為根本的輸入法


因為目前也不知道到底會是去審查署仍是去法院
剛好又公佈新年休假四天

沒舉措
最大的問題就是中文裡面的同音字很多
就懶得再去抓來灌了
順便藉此來醒醒腦
否則如果真的要提昇打字輸入
那追音輸入法不是白練了?
單用注音輸入一定會晤臨選字的問題

假如上檢察署就來練新酷音
而是新酷音
對於打字速度的要求將比查察署要更嚴格一點
甚至會有完全遺忘阿誰注音符號在哪裡的情形(例如ㄣ)
因為想到本身打字的時候不多
結果發現其實本身的打字速度並不快= =
所以應當會有大概一個星期的時間可以練

因為追音用的注音符號的設置裝備擺設跟鍵盤上的配置是紛歧樣的
(怎麼會有選字這麼精準的輸入法?)
方才新裝了聽打練習
其中一個最主要的問題是
聽說只有法院才會用追音輸入法

一夙興來就先用追音指法操練打一篇文章
究竟結果現在若是真的要打的話
如果上法院就練追音輸入法
不外天成翻譯公司此刻打的這一篇文章
若是去到法院


其時一用也是驚為天人
不過之前重灌的時刻

目標是每分八十個字

可能就必然要去學倉頡或是無蝦咪等包含字形的輸入法了
練追音輸入法可能又是沒法避免的事
今朝的打算就是
才去用新注音作聽打操練
這時就會發現良多注音符號一直按錯
而我早已受夠了微軟新注音希奇的選字能力
又要回頭來用原本注音的按鍵其實是很慘
但假如去到法院
選字是拖慢打字速度最大的原因
(固然手指按起來很像外星人= = )
這真的是很使人困擾的情形
就前進到每分五十幾個字了
跋文

誰叫書記官在法庭裡面就是靠打字吃飯的....
也許只有每分鐘40幾字罷了
打這一篇文章還是感覺:新酷音真是注音輸入法的救世主啊!
天成翻譯公司是在用追音打完一篇文章以後
用的既不是新注音也不是追音
剛剛再用新酷音挑戰一次聽打考試
若是說我最後去了檢察署
新酷音真的是比微軟的新注音好用太多了啊~
從肯定分發單元到明年一月一號正式報到
而且據說追音確實是最快的輸入法

就算本來的新注音在怎麼爛照樣又忘掉
想說來嘗嘗本身聽打得速度大概到哪裡
如果勤練選字的技能應該是有機遇
當已稍稍習慣追音之後



本文引用自: http://blog.roodo.com/netcash/archives/7923425.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()