醫療翻譯服務

劉兆玄指出,簡體字和繁(正)體字只有2千多字分歧,其中多半簡體字是採繁體字的偏旁,只有400多字的繁簡體版不同偉大,整歸並不難。

「台灣許多人利用簡體字、大陸也有很多人喜歡繁體字。」劉兆玄說,推動繁、簡體字 翻譯整合,可以促進兩岸的理解與溝通、交換。中漢文化永續成長基金會已集合一批理念相同 翻譯兩岸學者,將鞭策兩岸文字整合,「有步調地做」。

中華文化永續發展基金會董事長劉兆玄(右)籌算鞭策兩岸繁體字、簡體字的整合。記者陳...
中漢文化永續發展基金會董事長劉兆玄(右)籌算鞭策兩岸繁體字、簡體字的整合 翻譯社記者陳宛茜/攝影

他分析,對岸昔時之所以推簡體字,是希望清除文盲、讓更多人識字。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯但是大陸目下當今 翻譯社會狀況,已不需要用簡字激勵民眾識字。

中文字 翻譯「繁簡之爭」吵了近半世紀,最近幾年更延燒到香港 翻譯社行政院前院長、中漢文化永續成長基金會董事長劉兆玄泄漏,已集結兩岸一批有相同理念的學者,但願整合繁體字與簡體字,「縮小兩岸文字的差距」,效果將提供給兩岸政府參考 翻譯社



文章出自: https://udn.com/news/story/7266/2754339有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜