西文口譯薪水翻譯社比來在聽打記載片片的資料,因為內容其實是太多了,所以用電腦軟體語音轉文字..... 只是...天成翻譯公司的發音應當也沒有那麼不清楚吧!!!到底我什麼一直呈現「妻子」(原本是 恐龍)跟「內褲」(原本指腦部)!! 到底啊啊啊啊!這應當跟本來的輸入記錄無關啊,到底為何一直呈現奶妹、嫩妹這些(天成翻譯公司 已經忘掉本來要打打是啥了)..... 每次說完看到泛起的字都要delete,改打字的....雖然無奈,可是覺的我的語音也其實很 有創意,有時候很好笑...分享給大師,下面是我記得的... 獸腳類恐龍——》「上床類」恐龍 恐龍的頭腦—》妻子的內褲(這啥???) 程序摹擬軟體—》護髮魔女團體 腦部—》十之八九呈現「內褲」 真的很無言...( ˍ )

以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1523707341.A.F0D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()