談判口譯翻譯社Dear all翻譯社
有鑑於板上對於VoiceTube 推出的HERO課程討論不多,
小弟不才,想跟人人分享本身的利用進修心得,
因為天成翻譯公司覺得這課程不管對於考多益或是促進本身英文實力,都挺有接濟的!
HERO課程分成低級、中級、中高級、高級,課程內容由簡單到堅苦,可循序漸進進修翻譯
每1堂課主題大部分是哄騙時下流行話題、名人演講或時事影片來進修,
配上生動活躍精彩的動畫,讓人進修起來不會乏味,容易延續進修!
另外,不用太憂郁影片講話速度太快,自己會跟不上,因為有調劑語速的功能!
課程首要由十大架構所構成,
架構一:課程一最先是1部短片,可以調整語速和選擇字幕開關。
架構二:影片竣事後,有幾題「影片理解題」,測試是否領會剛剛影片的內容。
架構三:接著進入「字彙選擇」、「字彙聽打」與「拼字考試」,
我感覺對個人扶助最大的地方在這裡,可以透過不息的"聽打",
練習本身聽懂外國人的連音,對於聽力的提升匡助極度壯大。
架構四:「口說灌音」,聽完影片中的句子,可以自己灌音來對照,
進修外國人的聲調口音,也有先生增補講解句子該留意的處所,
對於練習本身口說能力實有助益翻譯
架構五:「字彙配對」,就是把剛剛看過的短片課文內容部份挖空,
有點像克漏字填空的感受。
架構六:「字彙表」,會貼心的幫天成翻譯公司們收拾整頓出短片中的主要字彙,
並彌補重要單字的同義詞、相反詞、片語等,可以快速擴充單字量。
架構七:「文法詞性配對」及「文法講解」,有老師灌音解說本課文法重點,
促進文法理解能力。
架構八: 「翻譯題」,就是剛剛看過的短片內容,中翻英的操練翻譯
架構九:「延伸寫作題」,別的一種中翻英的練習,
可是此次會把所有需要的單字都供應給
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1459412884.A.54E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- Mar 28 Wed 2018 02:21
[心得] Voicetube HERO課程利用心得
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言