- Mar 22 Thu 2018 20:01
手機聽打跑新聞印尼記者絕招
由於印尼文也是採取英文26個字母,只是發音不合,而印尼文字彙也是由英文字母拼集而成,是以,即便觸控式螢幕手機當道,但仍沒法取代黑莓機等鍵盤式輸入手機在印尼民眾心中的地位翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯因為,非論是傳簡訊、速記,鍵盤式手機都是印尼民眾最上手的器械翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯因為,非論是傳簡訊、速記,鍵盤式手機都是印尼民眾最上手的對象 翻譯社
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="11">(中央社記者周永捷雅加達9日專電)印尼記者豐裕哄騙科技跑新聞,在記者會或「堵麥」現場,常可見到記者單手拿黑莓機快速聽打受訪者談話,別的一手近距離攝影,「單手手機速打」的工夫讓人嘖嘖稱奇。。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這類手機聽打 翻譯本領,歸功於印尼人愛傳簡訊 翻譯習慣。翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯穆里說,因為某些品牌手機有BBM(手機即時通訊)功能,所以很多印尼人泛泛就很喜愛傳簡訊,簡訊傳久了,除人人練就「快手」外,一些簡化的字詞也應運而生,這也讓印尼記者利用手機聽打更駕輕就熟。翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="14">像是鴻海董事長郭台銘日前在峇里島進行的國際記者會、他在雅加達到場雙十國慶酒會後被「堵麥」的現場,都可見到印尼記者「單手手機速打」的奇景。翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯穆里說,因為某些品牌手機有BBM(手機即時通信)功能,所以良多印尼人平凡就很喜好傳簡訊,簡訊傳久了,除人人練就「快手」外,一些簡化的字詞也應運而生,這也讓印尼記者行使手機聽打更駕輕就熟 翻譯社1030509
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯英文口譯證照翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯替外媒工作的印尼當地記穆里(Mully Yanda)就有如許的本領。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯他說,其實不只是他,許多印尼記者在第一時辰採訪新聞就是用這樣的編制,才能搶快,爭奪新聞時效翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="17">印尼網路媒體NRM news記者德維(Dwi pravita)說,碰著受訪者被團團記者圍困時,她只能拼命把拿著手機的手伸長靠向受訪者,然後單手聽打,但聽打時不是逐字輸入,而是取關鍵字,輸入環節字的前幾個字母,等到訪谒結束時,她再遵循速記 翻譯內容還原成完全的一篇新聞稿。翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯" data-reactid="15">別的,包含微軟公司配合開辦人比爾.蓋茲(BillGates)日前赴雅加達捐贈健康基金、美國國務卿凱瑞(John Kerry)訪谒印尼交際部 翻譯記者會,眾家記者們也是單手拿著手機,快速聽打致詞者談話 翻譯社
科技影響新聞產業是不爭事實,在良多新聞場合裡,常可見到印尼記者單手持手機速打受訪者談話的畫面,這類手藝,常讓外國人士傻眼。翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯編制,才能搶快,爭奪新聞時效 翻譯社
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯文章來自: http://blog.udn.com/miriamlnb0wm0/110560500有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司