工程翻譯

感激版上先輩,照著解答去試一遍,總算試出來了!^^
所以請問版上的先輩,若是以威力導演作的出來嗎?如果作 翻譯出來,是用什麼功能呢?
簡單講就是所謂"子母...(恕刪)
所以固然啦 那畫面可所以影象、照片影片、或文字^^
翻譯我XD還想再問一個問題,若是影片和影片或文字工房中的文字相互跟尾,
本來這類畫面是如許來 翻譯
一般用殊效技巧性的處置 只是分歧情形要用不同體例吧(不太懂你的意思 所以只能如許回覆了 若有實例比力好回覆^^
翻譯4:47,它在影象顯現上,一半是影片,而另外一半則是字幕由下往上捲動,
要作什麼動作才會變 翻譯自然點,不會有卡卡的感受呢?

要在精緻一點
https://www.youtube.com/watch?v=WPA9x-MqgHE

我因為要製作伴侶 翻譯娶親影片,之前因為看過董事長的MV

或是用遮罩功能

董事長--愛我你會死
哈,我找到如何描敘我的問題啦,在我所附 翻譯影片中他是說在二張照片或二段影片跟尾時,會有凸兀的感受,可以使用轉場殊效工房的"淡入結果",在影片中5:40有提到!

進展您看得懂^^ 有問題可再提出喔:)
pob.chiu wrote:
我因為要製作伴侶的結...(恕刪)

weivanguard wrote:
簡單講就是所謂"子母畫面" 看你要定義子畫面是影片仍是字幕 母畫面就是另一個 都可以

用子母畫面功能

不外又想用幻燈片秀功能的富麗殊效,所以請版上 翻譯先輩給貪婪的我解答吧,感謝^^"
翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
趁便附上之前錄的 子母畫面製作影片給您參考^^
最後附上董事長的MV以作參考,請版上的先輩不惜奉告!謝謝^^

不是很確定你講的是甚麼狀況




感激版上先輩,照著解...(恕刪)


都可以輕鬆作到...
什麼意思?
pob.chiu wrote:
剛剛錄 翻譯簡略單純版教學(只有影象 沒聲音 若需要講解可再提出~
說明注解的不錯


不外一般都是調整時間軸的闇練度問題
可以阿

就曩昔了,因為我想要讓人清晰看每張照片,我是知道可以一張張照片可以設准時間,擺在時候軸上,
但其實這功能還沒有到子母畫面那麼複雜




要作什麼動作才會變的天然點,不會有卡卡 翻譯感覺呢?
威力導演教授教養

https://www.youtube.com/watch?v=nN2uATcjWa4
貪婪的我XD還想再問一個問題,如果影片和影片或文字工房中的文字相互跟尾,


本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=562&t=3580230
有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言