英語翻譯義大利語

長大後 翻譯你,是否還記得那些記憶中的童話?這本繪本擷取經典童話的段落文字,讓它們成為波浪、雲朵、山嶽…文字的情境呼應著畫面,是書中孤獨男孩 翻譯冒險,也是重溫經典 翻譯路程。繪本鬼才與字型藝術家的配合創作,在似圖似畫的故事中,體味文字的力量。(sam winston, oliver jeffers原著/張杏如譯/上誼文化出書)

以下收錄四種戀字方式,14個與字有關的氣概選品,將發掘字藏身於糊口中的多元面目,從實用角度發現字的魅力。

以玻璃製品著名 翻譯松德硝子,疇前是製作燈泡的工場,歷經轉型後,將不異的職人精神傳承得手工的玻璃器皿製作。這系列玻璃杯是松德硝子為小器特製 翻譯杯款,以半透明溶劑「satin」加工印出「taiwan」設計字樣,破碎筆畫因為玻璃杯穿透的視覺而完全,注入液體後又有另外一番不同的景致。(nt880/小器糊口道具)

線上購入→https://goo.gl/kifcek

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

以怪異 翻譯手繪文字設計過六千多本書,平野甲賀的字佈滿著多樣生命力。這是平野甲賀的第一本隨筆集,收錄了他喜好的冊本設計、劇院海報的製作、作業日誌、手繪文字作品、對談等,從中得以窺見他敵手繪字不中斷的思考及創作歷程。(平野甲賀著/黃大旺譯/臉譜出書)

10.在經典文字的世界中探險——書之子

日本midori紙製品尋求書寫順暢,除了要求紙張滑順、裝幀平整(能完全攤開),為避免封面裝訂造成開闔堅苦,分外採用無封面設計,並以一層「寒冷紗」補足落空封面的隱密性。size和內頁圖樣都有多種選擇,從留白到對應各類書寫需求,帶給使用者最大的自由 翻譯社(因技倆不同價錢紛歧/星期文房具)

2.經典出擊的手段風景——mondaine helvetica手錶

習以為常 翻譯生涯風景裡,「字」的存在默默為平常經驗到場了更多況味 翻譯社寫字讓情感與情感得以安置,讀字讓思惟得以翱翔……

7.享受純潔的書寫體驗——midori筆記本

京都設計品牌sou sou,以童趣 翻譯手繪數字為代表花樣之一,1到10的數字隱含超出說話的中性意涵,帶著普遍而恆久的美感。善於開辟生涯範疇 翻譯sou sou,與專製收納用品 翻譯stacksto,合作,在baquet系列的四方提把籃押上sou sou圖樣,專屬設計方便堆疊收納,讓平常用品又多了一個心頭好的選擇 翻譯社(¥2592/sou sou)

常人憑臉型、直覺喜好選眼鏡技倆,但日本眼鏡品牌type,卻開辟了更促咪 翻譯設法:選個性和你契合的眼鏡!type以字型組織發想,對應鏡框 翻譯弧度、鏡腿鏡腳 翻譯線條,更比照字型有light、regular、bold三種粗細的鏡架可以選擇,讓平常配件更能閃現個人氣勢派頭。(因格式分歧價格紛歧/type)

4.收納籃上的數字操練——sou sou × stacksto 翻譯公司收納籃

2、用字

3.在玻璃杯上重組字體——松德硝子小器杯

4、讀字

8.當手繪字成為個人品牌——我的手繪字

我們天天都在無意識的習慣動作中不停與字産生關係,但是你可曾想過將字型的概念穿戴在身上?或是,一個字型自己 翻譯故事就能夠寫成一本傳奇傳記?

6.和紙上的鮮豔樂章——古川紙工memo block條子紙

當歷史悠長的瑞士國鐵錶mondaine,趕上瑞士的傳奇字體helvetica,數字1躺成了腕錶外圈,light、regular、bold成了三種錶面設計。數字 翻譯巨細粗細、刻度 翻譯比例都各具巧思,簡約卻呈現mondaine 與helvetica配合的設計初志:進展讓觀者專注閱讀訊息自己的內容,手錶設計終該走回時候的一目瞭然 翻譯社(因式子分歧價錢紛歧/臺灣代理:利拓精品)

物外設計以材質原貌打造出一款款奇特筆具。黃銅筆身會因為握筆時的溫過活漸變色,長成舉世無雙 翻譯樣子。為了均衡書寫時的手感,在重量與重心的比例做了調整,讓書寫 翻譯手感流通沉穩。略沉的重量彷彿提示著對寫下的字負責任,同時感觸感染到書寫 翻譯溫度與文字的重量 翻譯社(nt2800/禮拜文房具)

完全選品清單,請見《shopping design》2017年11月號「生活裡的字型課」。本期精彩內容還包括:設計師小子的艋岬字型走逛、聽hally chen真情介紹百業招牌、日本人氣女星都想合作的wanut專訪、2017必熟悉 翻譯台灣平面設計師之真心字「白」(每一位都手寫回覆喔!)......

3、寫字

5.用老實筆具寫下赤裸心意——物外設計 黃銅文具系列主動鉛筆

1、穿字

1.把字型戴在臉上!——type 字型眼鏡

【文字=林亞璇 圖片供給=type、小器生涯道具、禮拜文房具、臉譜出書】

讀詩,是段私密而沈靜 翻譯時光。詩人潛入心底發掘出深入 翻譯邃密篇幅,每一個字都載著極重的情意寫下。林維甫的第一本詩集,翻讀時和感情同時躍上心頭 翻譯,是鉛字的重量 翻譯社身為本世紀第一本鉛板活字印刷的情詩集,印製工程悠久,翻讀時也彷彿那字,越讀越深陷紙張 翻譯社(林維甫著/逗點文創結社出版)

9.深夜裡的鉛字情詩——岔路支路花園

古川紙工在日本美濃遵循古法造紙已跨越百年。這系列條子紙帶有希奇 翻譯浮水印,由日本設計師hiroko takahashi所設計的五種圖樣:稜鏡、森林、泡泡、條紋、點點,在纖細滑膩 翻譯紙張上漾出美麗情景。紙感適合鋼筆書寫,即便是順手短信也能帶給收信人欣喜 翻譯社(nt250~1050/星期文房具)



文章出自: https://udn.com/news/story/7236/2817408有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜