翻譯社

基市54歲楊女子與葉姓為某藏書樓同事,本年5月間,2人為了排班問題,産生吵嘴,楊女在藏書樓內, 用台語指對方「番仔番必霸」,葉女不勝遭到辱罵,名望受損,控告楊女公開欺侮翻譯楊女向警方坦承,有說過這句話,但否認有任何欺侮的意思,辯稱,那只是口頭禪,並不是侮辱的話語,她也不知道葉女的師長教師是原住民。檢方認為楊女辯辭,無非避重就輕,推卸刑責,不採信其說詞,依公開侮辱罪嫌起訴,聲請簡略單純判決。法官審酌,楊女僅因同事間排班問題起爭執,即以羞辱性文字辱眾對方,造成對方名望受損,犯後也沒有與對方息爭,判懲罰金2000元,或換衣2天勞役。(突發中間蔡進男/基隆報導)



本文來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170819/1185763/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow

    donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()