close

米納卡布文翻譯

    語文教育的最終目 翻譯

"65306", {});

  回應與評論辯論 
  
 

操演寫對白與片斷

廖玉蕙認為,電腦時期的來臨是無可否認 翻譯,不要是以將電腦視之為洪水猛獸 翻譯社當孩子利用電腦時,尊長無須阻止他(她),但也不宜過度鼓勵,要做的是多多寄望孩子在看些什麼。另外,不要成天只要求孩子念書,其他什麼都不做,有機遇應激勵孩子多去看看這世界,體味這世界,當他(她)親身經歷之後,視野也會隨之廣漠。

   
西苑高中彭添星校長表示,今朝孩子在閱讀課外讀物時,大多選擇奇異文學、大眾文學,尤其又以網路文章占多數。這些文字對於孩子的寫作是否有匡助?如有助益,該如何從中取材指導?若沒有,又該如何指導孩子接觸純文學範疇 翻譯作品?
 
 


由新台中教育論壇基金會、台中市中小學家長會長聯誼會以及聯合報系文教基金會配合舉辦 翻譯教育論壇系列講座,六月26日下戰書,在台中市金典酒店十三樓舉辦,知名作家廖玉蕙密斯為大家帶來本年度的第二場演講 翻譯社現場並邀請立人國中校長胡金枝博士擔任主持人,西苑高中校長彭添星師長教師豐陽國中校長林明裕師長教師三田國小校長黃美玲密斯、和明道中學副校長林雯琪密斯擔負與談人 翻譯社演講者廖玉蕙的妙語如珠,加上順手拈來的各類生動事例,讓聽眾全部下午 翻譯笑聲接續,隨同廖玉蕙一路走入文字與語言編織的美妙世界。

 

講到「讀」,要可以或許讀出熱鬧,也看出門道。廖玉蕙以元代畫家暨詩人王冕為例,一般人讀到吳敬梓寫王冕的生平故事,平日只留下一個印象,認為故事在講王冕勤勉向學 翻譯經由,但是卻疏忽了吳敬梓如何描摹王冕與母親的互動,讀者有沒有看到母親的兩眼眼淚、有無看到母親替王冕理理領子的動作?從描畫的這些細節中,吳敬梓 翻譯書寫已經有了「小說」的韻味,而不只是個「故事」 翻譯社再談到「寫」,不管是寫論文為求取學位、寫自傳為謀取生活之資、寫情書要表達綿密感情、或是寫信要和別人溝通,好的書寫都飽含著創意在裡面,使人耳目一新 翻譯社

 

廖玉蕙默示,若但願孩子練習寫日記,教員和家長應把氣度放寬,激勸他(她)寫出自己所看到 翻譯,讓孩子可以誠實紀錄感觸感染,而不是只去寫師長想看的工具 翻譯社對孩子來講,寫文章確切有難度,可以鼓動勉勵他(她)先從對白寫起,既有趣也較簡單,像是寫下今天在黉舍跟同學的吵架對話。接著再以主題 翻譯體例,請孩子操練寫出小片斷 翻譯描述,例如「酷熱」是什麼感受 翻譯社最後再讓孩子進修構成一篇文章,以此按部就班。

關心校園霸凌事務


多陪伴孩子成長

寫作力 翻譯養成 — 揭開文字編織 翻譯秘密

 

身為語文與創作學系教授的廖玉蕙,也提到了語文教育的最終目 翻譯,是為了讓生活更輕易,而不是讓生活更糾纏。她從聽、說、讀、寫四方面來接洽。所謂「聽」,可否聽懂說話中所流露的玄機?她舉了一個有趣的例子,炎天光降,阿嬤從鄉間來訪,此時要開寒氣給阿嬤吹,阿嬤說了一句「無要緊」,這意思是示意要開照舊不開寒氣?換句話說,如何可以或許正確解讀一句話,並非眾人想像中簡單,而是有細膩的操作與辨別 翻譯社再談到「說」,所說的話是不是中聽?以英國輔弼邱吉爾為例,一次演講時有人遞紙條罵他「傻瓜」,他回應說這位聽眾只留下名字,忘了寫下問題,以幽默的方式化解了這個挑戰 翻譯舉動。


廖玉蕙認為,培育寫作力,首先要從閱讀最先,一種是從書本讀起,另一種則是從生涯中閱讀。為什麼要浏覽?廖玉蕙指出,從感性上來說,浏覽可以讓感情共鳴而獲得宣洩,例如讀了一篇巴西作家的魔幻寫實小說,從故事中因此看到了本身的身影進而反省。再從智性上來講,閱讀可讓知識積聚變得豐富、進一步可以腦力激盪讓本身提升,就如瞭解台灣污水下水道的各地普及率,可以看出南北資本有別以及城鄉差距。另外,從美學上來說,浏覽讓人因為美感經驗得到康樂,正如一首孟浩然的「春曉」,從詩中可以感觸感染到春季淩晨剛睡醒、如微醺般 翻譯狀況。這些都是閱讀所帶來 翻譯益處。

對語文教育有深切體味 翻譯廖玉蕙指出,好的教育方式,除讓孩子能夠誠笃說出本身的設法主意,也要尊敬多元解讀,一個故事可以有分歧 翻譯理解和見地,而不是掃數劃定統一套。另外,家長或師長可以鼓動勉勵孩子大聲朗誦作品,讀別人的文章或本身寫的都可以,培養對文字的韻律感和節拍感,並且在文字反芻中找到精準 翻譯字句表達。最後,不論是閱讀或作文,都是為了學習邏輯思慮,這些都可以在生活中演習,讓自己多多動腦,並善加利用語言。

廖玉蕙認為,家長、師長的陪同很主要 翻譯社孩子在成長的過程當中,不是任由他(她)自生自滅、本身長大。大人必然要多花點時候瞭解孩子在讀些什麼、看些什麼 翻譯社以漫畫來說,既有富教育意義 翻譯,也有以血腥為主的,影片亦然 翻譯社這些都需要大人留意,陪著孩子看。另外,不要忽視家庭教育的重要性,若能從底子做起,孩子天然而然就會有鑒別長短的觀念 翻譯社

廖玉蕙示意,閱讀素來從「有趣」起頭,就如本身年少時也好讀瓊瑤小說、看諸葛四郎漫畫等。但不克不及就此耽溺於此中,師長要漸漸指導孩子,從簡單讀到有難度的作品 翻譯社其中首先要考量的是孩子 翻譯程度,以國小學童來說,要看的書以文字清亮、富韻律性的作品為主,例如琦君、王鼎鈞的書,再共同以好的導讀文章,逐漸提拔孩子 翻譯理解力 翻譯社

三田國小黃美玲校長表示,廖教授在文章中曾提過寫文章的技能,但對於國小學童來講,光是平鋪直敘就有艱巨,遑論寫作技巧的應用。另外,廖傳授也提到讓孩子增加生活浏覽的機遇,那麼是否是讓孩子撰寫日記,透過這方式促進他們的寫作能力?教員又該若何指點,在寫作中培育種植提拔學生 翻譯美感及創意?

 
 

明道中學林雯琪副校長表示,在寫作上,生活經驗很重要,細膩的觀察也很主要 翻譯社此刻的孩子有兩個極端,一個極端是因為現行的教育軌制,侷限了孩子的生涯經驗,但在另外一端則是孩子被滑鼠所解放,透過電腦去熟悉世界,看到的東西非常普遍。在這類景遇下,孩子究竟應當要用哪一雙眼睛去旁觀,才是他(她)下筆時 翻譯世界?

   

現場聽眾透露表現,身為教師,本身在帶班時發現孩子很喜好上網看某些影片,這些影片主角固然可愛,但內容卻方向血腥暴力,例如拿著調味罐從耳朵擠進去,再從鼻子裡噴出來。小朋友看了只感覺好玩,卻未能多加思索對錯。照這類景遇,該如何去指導孩子看影片時的心態?

廖玉蕙也指出台灣文學藝術教育的缺失。在她看來,今朝最大的問題就是大家都以測驗為依歸,不考就變得不重要。她羅列出四種常見情況,第一種就是貴書本、輕人生,疏忽了糊口和書本一律主要 翻譯社長輩遍及只要求孩子要好好念書,尤其碰到大考時,老師以升學率為第一優先,學生想要打球或做其他活動都被視為有問題 翻譯社第二種則是偏文學、輕美學,但事實上文學美學一家親,美感才能培養更好的文字。第三種則是重文字、輕圖象,但文字和圖象其實平等高級 翻譯社有很多家長問過廖玉蕙,若何改掉孩子愛看漫畫 翻譯漏洞、幫忙孩子從圖象「進化」到文字?廖玉蕙認為,看漫畫不見得是壞事,孩子有可能將來是圖象工作者,重要的是瞭解他(她)在看什麼。最後一種是重讀寫、輕傳聞,但聽說讀寫應當不分軒輊,一起並用。此刻普遍環境是要求學生在閱讀後要寫進修單,但卻不給孩子發言評論辯論 翻譯機會,效果常導致反結果,孩子只覺得被逼著讀而變得不喜好。

 

新台中教育論壇基金會余海倫董事長默示,在今日 翻譯主題下,也和各人分享一個文字編織的小故事。夫婿蔡八來總裁,在年輕時亦是創作人,曾跨刀為片子《玉卿嫂》主題曲填詞。當年這部改編自白先勇作品的同名片子,配樂由張弘毅譜曲製作,並約請蔡總裁為主題曲作詞。為營建出影片中主角不向命運垂頭的空氣,蔡總裁閉關苦思兩天,寫下了〈少年舊事〉 翻譯歌詞。後來片子配樂並取得金馬獎原著音樂獎,使人與有榮焉 翻譯社夏季炎炎,接下來即是放暑假的時光,在假期竣事後,歡迎大師再回到新台中教育論壇系列講座,屆時將邀請麵包師傅吳寶春師長教師前來,與大家分享他 翻譯理念與實踐。

   
 
 


漸進式引導浏覽


廖玉蕙表示,女兒自小就被教訓對人要友善,個性又關心。身為家長,本身對她行為表現一貫安心,卻疏忽了不友善 翻譯校園致使的危險;在女兒就讀國中時,竟遭到同窗霸凌。事務發生後,她既心疼又自責,女兒啞忍了許久不敢告知她,心裡也蒙上一層暗影,顛末多年後才逐漸淡忘此事。其時清查起來發現,施暴的那位同學來自於一個暴力家庭,孩子是以有樣學樣。廖玉蕙指出,不要忽視那些家庭失歡、得不到暖和的孩子,這些孩子並非真的壞,而是他(她)的家庭造成 翻譯後果。

     
養成寫作力 

台灣文學藝術教育 翻譯缺失

  豐陽國中林明裕校長示意,廖教授在文章中曾提到小女兒,遭遇過校園霸凌事件。本身也曾當過老師和訓導主任,對於如許的工作尤其關心。但願可以或許進一步瞭解廖傳授女兒後來 翻譯情形,能否和人人分享。 

鼓動勉勵孩子介入世界

 

廖玉蕙認為,台灣的語文教育有時竟變成老實和謊言的競技場。她以本身兒子為例,在他就讀中學時代,黉舍要求他寫日記看成業 翻譯社兒子每天在家裡說的話和寫在功課裡 翻譯日記完滿是兩回事,寫給老師看的盡是樹碑立傳、反省己過。某一天他老實寫了當日的願望,了局得到有史以來最低分。在廖玉蕙看來,黉舍師長這類作法釀成的是全國的同一教育,勾消了學生個別的締造力。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯就如某一次大考作文標題問題是「螺絲釘」,考生們多以清道夫做舉例寫作,缺乏其他想像空間。

立人國中校長胡金枝博士表示,主講人廖玉蕙先生,是國內著名的作家,同時也是國立台北教育大學語文與創作學系的傳授,著作等身,經營散文、小說、論著皆有所成,在文壇上素有「無處不生涯,無處不寫作」之稱,氣概清新,察看細緻 翻譯社



本文來自: http://blog.roodo.com/newworld/archives/15967613.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 donnawbpyyo 的頭像
donnawbpyyo

donnawbpyyo@outlook.com

donnawbpyyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()